This group of sūtras has the common theme of describing the five aggregates (C. 五陰, P. pañca khandhā, S. pañca skandhāḥ) and how they relate to Buddhist practice. These aggregates are form, feeling, conception, volition, and consciousness. The five aggregates represent the things that a person can identify with as a self, and they are the basic constituents of everyday experience and existence.
Specifically, form represents the physical and visible aspects of a person. Feeling represents the experience of pleasant, painful, and neutral feelings. Conception represents the conceptual and perceptual content of experience. Volition represents the actions that a person takes, which can be physical, verbal, or mental, though it is sometimes reduced to the intentions that produce all three kinds of action. Consciousness represents the mind that is aware and discerns specific things, and which in turn is conditioned by experience. When these five things come together, they form sentient beings, which in Buddhist thought include animals, humans, and other supernatural beings like spirits, demons, and gods.
The Aggregates group consists of 110 full sūtras plus 68 abbreviated variant sūtras for a total of 178. The material spans fascicles 1, 10, 3, 2, and 5 of Taisho No. 99, which have been placed in this order according to Yinshun’s reconstruction.
For a table of parallels with other Buddhist sources, see the Dharma Pearls Wiki. Below is a list of the English translations currently available.
Please note that:
- Titles for SĀ 1 sūtras are taken from the uddāna verse keywords that correspond to them. The originals were neither titled nor numbered otherwise. They have been divided into sections based on the same uddāna verses.
- Sūtra numbering follows Yinshun’s reconstruction, which is substantially different than the Taisho numbering. I’ve placed Taisho sūtra numbers in () throughout. For example, “1-4 (1)” means “sūtras 1-4 in Yinshun’s edition (sūtra 1 in the Taisho edition)”.
- When sūtra variants are described by the Chinese translator in notes after a full sūtra, I will either reconstitute the additional sūtras or incorporated them into the full sūtras. In either case, they will remain together as a single text.
- Existing public domain translations are included as external links to SuttaCentral until a Dharma Pearls translation is released. I indicate the translator in ().
- Parallels listed here are only the most direct parallels found in SN. Parallels that are vague or partial are placed in ().
The English translation remains a work in progress. Please feel free to send any feedback or corrections.
Table of Contents
Sect. |
Sūtra |
Taisho |
Title |
Pali Parallel(s) |
i. |
1-4. |
(1) |
Impermanent, Painful, Empty, and Not Self |
SN 22.12, SN 22.51 |
|
5. |
(2) |
Correctly Contemplated |
SN 22.52 |
|
6. |
(3) |
Not Knowing |
SN 22.24 |
|
7. |
(4) |
Not Knowing (2) |
SN 22.24 |
|
8. |
(5) |
Not Knowing (3) |
SN 22.24 |
|
9. |
(6) |
Not Knowing (4) |
SN 22.24 |
|
10. |
(7) |
Delighting in Form |
SN 22.29 |
ii. |
11-14. |
(8) |
The Past Is Impermanent, Painful, Empty, and Not Self |
SN 22.9-11 |
|
15. |
(9) |
Disillusionment |
SN 22.15, (SN 22.16-17) |
|
16. |
(10) |
Liberation |
SN 22.15, (SN 22.16-17) |
|
17. |
(11) |
Causes and Conditions |
SN 22.18, (SN 22.19-20) |
|
18. |
(12) |
Causes and Conditions (2) |
SN 22.18, (SN 22.19-20) |
|
19. |
(13) |
Enjoyment |
SN 22.26-28 |
|
20. |
(14) |
Enjoyment (2) |
SN 22.26-28 |
iii. |
21. |
(15) |
Tendencies |
SN 22.35-36 |
|
22. |
(16) |
Increasing Numbers |
SN 22.35-36 |
|
23. |
(17) |
Not Mine |
(SN 22.34) |
|
24. |
(18) |
Not Another’s |
SN 22.33-34 |
|
25. |
(19) |
Tying Bonds |
SN 22.33-34 |
|
26. |
(20) |
What Affects |
|
|
27. |
(21) |
Shaken |
SN 22.33-34 |
|
28. |
(22) |
Kappa’s Question |
SN 22.124-125 |
|
29. |
(23) |
Rāhula’s Question |
SN 22.91-92, (SN 18.21-22) |
|
30. |
(24) |
Rāhula’s Question (2) |
SN 22.91-92, (SN 18.21-22) |
iv. |
31. |
(25) |
Well Versed |
SN 22.115-116 |
|
32. |
(26) |
The Well Taught Dharma |
SN 22.115-116 |
|
33. |
(27) |
Going from One Principle to the Next |
SN 22.115-116 |
|
34. |
(28) |
Nirvāṇa |
SN 22.115-116 |
|
35. |
(29) |
Samṛddhi’s Question |
SN 22.115-116 |
v. |
36. |
(30) |
Śroṇa |
SN 22.49 |
|
37. |
(31) |
Śroṇa (2) |
SN 22.50 |
|
38. |
(32) |
Śroṇa (3) |
SN 22.50 |
|
39. |
(256) |
Ignorance |
SN 22.133-135 |
|
40. |
(257) |
Ignorance (2) |
SN 22.133-135 |
|
41. |
(258) |
Ignorance (3) |
SN 22.133-135 |
|
42. |
(259) |
Direct Realization |
(SN 22.122-123) |
|
43. |
(260) |
Cessation |
SN 22.21 |
|
44. |
(261) |
Pūrṇa |
SN 22.83 |
|
45. |
(262) |
Chandaka |
SN 22.90 |
vi. |
46 |
(263) |
Should Be Taught |
SN 22.101 |
|
47 |
(264) |
A Clod of Dirt |
SN 22.96 |
|
48 |
(265) |
Bubbles and Foam |
SN 22.95 |
|
49 |
(266) |
Lack of Knowledge |
SN 22.99 |
|
50 |
(267) |
Lack of Knowledge (2) |
SN 22.100 |
|
51 |
(268) |
The River Torrent |
SN 22.93 |
|
52 |
(269) |
Jeta’s Grove |
SN 22.33-34 |
|
53 |
(270) |
The Concept of Impermanence |
SN 22.102 |
|
54 |
(271) |
Scolding Tiṣya |
SN 22.84 |
|
55 |
(272) |
Concepts |
SN 22.80 |
vii. |
56 |
(59) |
Arising and Ceasing |
(SN 22.5) |
|
57 |
(60) |
Delight |
(SN 22.5) |
|
58 |
(61) |
Discernment |
|
|
59 |
(62) |
Lustful Attachment (Anālayo) |
|
|
60 |
(63) |
Types of Contemplation (Anālayo) |
SN 22.47 |
|
61 |
(64) |
An Inspired Utterance (Anālayo) |
SN 22.55 |
viii. |
62-73 |
(65) |
Feeling (Anālayo) |
SN 22.5-6 |
|
74-85 |
(66) |
Arising (Anālayo) |
SN 22.7 |
|
86-97 |
(67) |
Delighting (Anālayo) |
|
|
98-109 |
(68) |
The Six Sense-spheres (Anālayo) |
|
|
110-112 |
(69) |
The Path (Anālayo) |
SN 22.44 |
|
113-115 |
(70) |
True Realization (Anālayo) |
SN 22.103 |
|
116-125 |
(71) |
Identity (Anālayo) |
SN 22.105 |
ix. |
126 |
(72) |
Understanding Things (Anālayo) |
SN 22.106 |
|
127 |
(73) |
The Heavy Burden (Anālayo) |
SN 22.22 |
|
128 |
(74) |
Approaching (Anālayo) |
SN 22.117 |
|
129 |
(75) |
Contemplation (Anālayo) |
SN 22.58 |
|
130 |
(76) |
Desire (Anālayo) |
SN 22.118-119 |
|
131 |
(77) |
Greed (Anālayo) |
SN 22.25 |
|
132 |
(78) |
Arising (Anālayo) |
SN 22.30 |
|
133-136 |
(79) |
A Brief Teaching (Anālayo) |
SN 22.9-11 |
|
137 |
(80) |
The Seal of Dharma (Anālayo) |
|
|
138 |
(81) |
Pūraṇa |
SN 22.60 |
x. |
139 |
(82) |
At the Bamboo Park (Anālayo) |
|
|
140 |
(83) |
At Vesalī (Anālayo) |
|
|
141 |
(84) |
Purification (Anālayo) |
SN 22.45 |
|
142 |
(85) |
Pūraṇa (Anālayo) |
SN 22.46 |
|
143 |
(86) |
Impermanent |
|
|
144 |
(87) |
Dukkha (Anālayo) |
|
|
145 |
(33) |
Not Self |
SN 22.59 |
|
146 |
(34) |
Five Monks |
SN 22.59 |
|
147 |
(35) |
Three Gentlemen |
|
|
148 |
(36) |
Sixteen Who Were Liberated |
SN 22.43 |
xi. |
149 |
(37) |
I Myself |
SN 22.94 |
|
150 |
(38) |
Lowly |
SN 22.94 |
|
151 |
(39) |
Seeds |
SN 22.54 |
|
152 |
(40) |
Stagnation |
SN 22.53 |
|
153 |
(41) |
Five Turns |
SN 22.56 |
|
154 |
(42) |
Seven Abodes |
SN 22.57 |
|
155 |
(43) |
Grasping Attachment |
SN 22.7 |
|
156 |
(44) |
Tied to Attachment |
SN 22.8 |
|
157 |
(45) |
Considering Self (Smith) |
SN 22.47 |
|
158 |
(46) |
Worldly Food |
SN 22.79 |
xii. |
159 |
(47) |
Faithful |
SN 22.146 |
|
160 |
(48) |
Faithful (2) |
SN 22.147 |
|
161 |
(49) |
Ānanda |
SN 22.37-38 |
|
162 |
(50) |
Ānanda (2) |
SN 22.37-38 |
|
163 |
(51) |
What’s Destroyed |
SN 22.32 |
|
164 |
(52) |
[Udika] |
|
|
165 |
(53) |
Brahmin |
|
|
166 |
(54) |
Worldly |
|
|
167 |
(55) |
Aggregates |
SN 22.48 |
|
168 |
(56) |
With and Without Contaminants |
|
xiii. |
169 |
(57) |
Root of the Aggregates |
SN 22.81 |
|
170 |
(58) |
Aggregates Are Acquired |
SN 22.82 |
|
171 |
(103) |
Khemaka (Anālayo) |
SN 22.89 |
|
172 |
(104) |
Yamaka |
SN 22.85 |
|
173 |
(105) |
Seniya (Anālayo) |
|
|
174 |
(106) |
Anurādha (Anālayo) |
SN 22.86 |
|
175 |
(107) |
A Householder (Anālayo) |
SN 22.1 |
|
176 |
(108) |
The West (Anālayo) |
SN 22.2 |
|
177 |
(109) |
The Tip of a Hair (Anālayo) |
|
|
178 |
(110) |
Satyaka |
MN 35 |