Translating Classical Buddhism to Modern English

The Related Discourses

1. The Aggregates

163. What’s Destroyed

1. Thus have I heard:[1] One time, the Buddha was staying at Anāthapiṇḍada’s Park in Jeta’s Grove of Śrāvastī.

2. It was then that the Bhagavān addressed the monks, “Now, I will discuss things that are destroyed and not destroyed. Listen closely, and well consider it. I will explain this for you.

3. “Monks, form is something destroyed, but the cessation and extinguishment[2] of that form is not something that’s destroyed. Feeling … conception … volition … consciousness is something destroyed, but the cessation and extinguishment of that consciousness is not something that’s destroyed.”

4. After the Buddha spoke this sūtra, the monks who heard what the Buddha taught rejoiced and approved.


  1. This sūtra is parallel with SN 22.32. [back]
  2. extinguishment. Ch. 涅槃. I believe here the Chinese is transliterating a word related to Nirvāṇa that’s an ordinary participle meaning “extinguishment.” The Pali parallel lacks this, giving two other synonyms for cessation: nirodho vūpasamo atthaṅgamo. [back]

Translator: Charles Patton

Last Revised: 9 June 2022