The Numerical Discourses
Chapter 10: The Guarded Mind
(六) 慳、無厭 | 6. The Stingy and the Tireless |
---|---|
聞如是: 一時,佛在舍衞國、祇樹、給孤獨園。 | 1. Thus I have heard:1 One time, the Buddha was staying at Anāthapiṇḍada’s Park in Jeta’s Grove of Śrāvastī. |
爾時,世尊告諸比丘: 「如我今日審知眾生根原所趣,亦知布施之報。 最後一摶之餘已,不自食惠施他人。 爾時,不起憎嫉之心,如毛髮許。 以此眾生不知施之果報,如我皆悉知之。 施之果報平等之報心無有異。 是故,眾生不能平等施而自墮落。 恒有慳嫉之心纒裹心意。」 | 2. It was then that the Bhagavān addressed the monks, “Just as I know now the source of the destinies of sentient beings, I also know the rewards of generosity. Even the last lump of food that one doesn’t eat themselves should be given to someone else. Then, they won’t allow themselves to have even a hair’s breadth of stinginess. These sentient beings don’t know the rewards of generosity like I know them in their entirety. They are no different than the rewards of an equitable heart. Therefore, sentient beings who aren’t capable of equitable generosity bring their own downfalls. Their minds are constantly wrapped in stingy thoughts.” |
爾時,世尊便説偈曰: | 3. The Bhagavān then spoke in verse: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
爾時,諸比丘聞佛所説歡喜,奉行。 | 4. When the monks heard what the Buddha taught, they rejoiced and approved. |
Notes
For the source text, cf. T125.2.565b4-22. This sūtra is similar to Iti 26. [back]
Translator: Charles Patton
Last Revised: 27 March 2023
Previous | Next |